Corrado Margutti (1974)
Rivers
Rivers

Testo

Rivers

Many rivers run
Down to many seas.
All my cares are one:
On what river of these
Could my heart have peace?

Two banks to each river.
None where I may stray
Hearing the rushes shiver
And seeing the river ever
Pass, yet seem to stay.

Maybe there is another
River, but far from Me.
There I may meet the Brother
Of my eternity.
In what God will this be?

Nothing: all the leaves
Fallen from the tree.
Many a river cleaves
Its way past what grieves
To what grieves in me.

(1 marzo 1913)

Fernando Pessoa (1888-1935)
da “The Mad Fiddler”

Traduzione

Fiumi

Molti fiumi scorrono
verso molti mari.
Il mio pensiero è uno solo:
in quale di questi fiumi
Potrebbe il mio cuore avere pace?

Due rive per ogni fiume.
Nessuna dove io possa vagare
sentendo i giunchi frantumarsi
e vedendo il fiume passare
sebbene sembri fermo.

Forse c'è un altro
fiume, ma lontano da me.
Lì potrò incontrare il fratello
della mia eternità.
In quale Dio sarà?

Nulla: tutte le foglie
cadute dall'albero.
Molti i fiumi che si fanno
Strada attraverso il dolore
Fino al mio dolore.

(Traduzione: Corrado Margutti)

Esecuzioni recenti della Corale Roberto Goitre:

29/06/2024 Chiesa di San Restituto - Winds of May